Beranda > Alkitab > 30 Versi Terjemahan Alkitab Inggris Terbaik

30 Versi Terjemahan Alkitab Inggris Terbaik


30 Versi Terjemahan Alkitab bahasa Inggris Terbaik (Bintang 5)

KJV Besar

1. King James Version (KJV): A very reliable Bible version, if you can understand it, 1611/1769, (* 5)

KJ3 LITERAL VERSION2. King James III-Literal Translation of the Holy Bible (KJ3/LITV), by Jay P. Green, An extremely reliable and accurate Bible version by Jay P. Green, 1985-2008, (* 5)

3. KJ II : King James II Version of the Bible Jay P. Green, 1971 (* 5)

4. 21st Century King James Version (KJ21), 2002 (* 5)

5. KJV 2000, (* 5)

6. American King James Version (AKJV), 1999, (* 5)

7. Modern King James Version (MKJV): An accurate and reliable updating of the KJV by Jay P. Green, 2003, (* 5)

MEV
8. Modern English Version (MEV), by James F. Linzey, and is an update of the King James Version (KJV), re-translated from the Masoretic Text and the Textus Receptus, 2014, (* 5)

9. KJV20 King James Version—Twentieth Century Edition Jay P. Green (* 5)

av7cloud4x610. AV7 (The New Authorized Version) 2006 (* 5)

11. AVU Authorized Version Update[10], 2006 (* 5)

12. KJV-CE King James Version—Corrected Edition, (* 5)

13. DNKJB Divine Name King James Bible, 2011, (* 5)

14. Restored Names King James Version (RNKJV), (* 5)

15. Updated King James Version (UKJV), 2000, (* 5)

16. English Jubilee 2000 Bible, (* 5)

17. Webster Bible (Webster), (* 5)

18. Revised Webster Bible (RWebster), (* 5)

19. CKJV Children’s King James Version Jay P. Green, 1960, untuk anak-anak, (* 5)

20. TMB Third Millennium Bible 1998, (* 5)

21. KJVER King James Version Easy Reading[5] 2001 (* 5)

22. CKJV Comfortable King James Version[7][8] 2003 (* 5)

23. NCPB New Cambridge Paragraph Bible[9] 2005 (* 5)

Alk NKJV Large24. New King James Version (NKJV): A very readable, accurate, and reliable Bible version, 1982/1994, (* 5)

25. Julia E Smith Bible (Julia), (* 4)

26. Modern Spelling Tyndale/Coverdale Bible (MSTC), (* 4)

27. Worsley’s New Testament, (* 4)

28. Young’s Literal Translation (of the Bible) = YLT, 1862/1898, (* 4)

29. Analytical-Literal Translation of the New Testament: Third Edition (ALT3) by Gary F. Zeolla & Reese Currie, sumbernya Majority Text (* 4)

30. World English Bible (WEB):Readable and accurate translation of the best Greek text, 2003, (* 3)

Jika anda suka dengan versi yang Literal (sesuai dengan makna kata dalam bhs asli), maka LITV, MKJV, KJ3-Literal Translation Bible dan ALT sangat dianjurkan. Namun jika anda ingin Alkitab Inggris yang enak dibaca namun bersumber pada naskah MT dan TR, maka NKJV jadi alternatif yang bagus. Di Indonesia, Alkitab PB dari THE GIDEONS yang dibagikan cuma-cuma adalah versi NKJV.

Dalam bahasa Indonesia, penulis menganggap KS-ILT Edisi 3 masih jauh lebih bagus dari Alkitab LAI Terjemahan Baru (TB 1 PL dan PB serta TB 2 untuk PBnya).

Sebagian besar Alkitab di atas ada di Software E-Sword 7/8/9, SwordSearcher 4/5, dan BibleWorks 6/7/8/9.

Semoga Terjemahan Alkitab LAI Edisi ke-2 untuk PL dan PB serta Kitab Suci ILT Edisi ke-3 akan jauh lebih bagus lagi.

Keterangan Tabel KS-ILT dan LAI :
Ada bagian-bagian ayat yang tidak penulis kutip dengan lengkap, jadi mohon perhatikan dalam Alkitab/software Alkitab saudara untuk ayat selengkapnya. Beberapa perbedaan di atas adalah masalah perbedaan terjemahan kata. Namun saya lebih menekankan pada banyaknya perbedaan yang disebabkan karena masalah sumber naskah salinan acuan yang dipakai berbeda.

KS-ILT & KJV bersumber dari Naskah Salinan MT (untuk PL) dan TR=Textus Receptus (untuk PB), sedangkan Alkitab LAI & NIV bersumber dan banyak dipengaruhi naskah PB Critical Text=CT, meski LAI juga kadang-kadang mengacu pada Naskah TR.Semua ayat yang diberi Kurung Siku […] dalam Alkitab LAI, tidak perlu kurung siku dalam KS-ILT karena memang ayat-ayat itu ada di Naskah TR (untuk PB Yunani). Jadi LAI tidak 100% menggunakan naskah acuan CT (untuk PB Yunani) meski sebagian besar dipengaruhi CT. Jadi Terjemahan KS-ILT dalam banyak bagian lebih bagus dari Alkitab LAI, karena cukup banyak ayat dan kata yang ada di TR & KS-ILT & KJV, namun tidak ada di CT & Alkitab LAI & NIV.

Kristen Fundamental dan sebagian besar Kaum Injili percaya Naskah Salinan (apographa) MT=Masoretix Text dan TR=Textus Receptus adalah Naskah PL dan PB yang DIPELIHARA oleh Tuhan TANPA SALAH SEDIKITPUN sampai pada TITIK KOMANYA (alias hal sekecil2nya). Naskah CT=Critical Text, mengalami banyak korup (corrupt) dan adalah hasil Kritik Teks (Hasil Edit) karya dari Weshcott dan Hort.

Kristen Fundamental MENOLAK TEGAS naskah CT dijadikan sebagai sumber acuan untuk terjemahan PB. Ada baiknya, selaku penyampai Firman Tuhan (pengkhotbah), kita semua memperhatikan bagian-bagian ini ketika menjelaskan kepada Jemaat.Perhatikan KJV dan KS-ILT untuk bagian-bagian tertentu yang jelas tidak ada di Alkitab LAI. Untuk Soal terjemahan kata yang kurang akurat, bisa merujuk kepada Naskah MT (Ibrani) dan TR (Yunani) atau jika tidak mengerti Bahasa Asli Alkitab, lihatlah terjemahan KJV atau Jay P. Green Literal Translation (JGLT) atau versi Literal karya JP Green lainnya seperti Modern KJV (MKJV), Literal Translation of the Bible Version (LITV) atau KJ3-King James III Bible, KJV 2000, 21st Century King James Version (KJ21), Modern English Version (MEV), New KJV (NKJV), Analytical-Literal Translation of the New Testament: Third Edition (ALT3) by Gary F. Zeolla & Reese Currie, dll.

Iklan
  1. 25 Oktober 2016 pukul 5:54 AM

    Bandung memang kreatif…. , Aeryn

  1. No trackbacks yet.

Tinggalkan Balasan

Isikan data di bawah atau klik salah satu ikon untuk log in:

Logo WordPress.com

You are commenting using your WordPress.com account. Logout / Ubah )

Gambar Twitter

You are commenting using your Twitter account. Logout / Ubah )

Foto Facebook

You are commenting using your Facebook account. Logout / Ubah )

Foto Google+

You are commenting using your Google+ account. Logout / Ubah )

Connecting to %s

%d blogger menyukai ini: